Changing blog

So, I decided to close this blog and open a new one, so I can talk about anything I want without any problem of role XD

If you wish to follow me again, go here!

http://crazydoll-raamalk.tumblr.com/

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!
Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 
What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 
Oh god, never lolled so hard XD

I don’t speak Italian or know anyone that could’ve helped me with this but?? Since I’m assuming you do, could you give me a correct translation so I can fix it?

Well, When you try to translate don’t fuck with my family in italian you can’t be too literal, since the effective meaning of what you wrote is ” don’t have sex with my family”
If you want it in correct italian you have to say ” Non fare casino con la mia famiglia” or ” Stai lontano dalla mia famiglia”
The second is more like ” stay away from my family”, but unfortunately in italian we do not have so many words to translate the word ‘fuck’, so in the future try to avoid it, it’s more simple to translate then!! ^^

Thanks! I’ll fix it the next time I get on a computer 8)

No probl! If you’ll ever need other translations feel free to ask! 

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!

Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 

What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 

Oh god, never lolled so hard XD

I don’t speak Italian or know anyone that could’ve helped me with this but?? Since I’m assuming you do, could you give me a correct translation so I can fix it?

Well, When you try to translate don’t fuck with my family in italian you can’t be too literal, since the effective meaning of what you wrote is ” don’t have sex with my family”

If you want it in correct italian you have to say ” Non fare casino con la mia famiglia” or ” Stai lontano dalla mia famiglia”

The second is more like ” stay away from my family”, but unfortunately in italian we do not have so many words to translate the word ‘fuck’, so in the future try to avoid it, it’s more simple to translate then!! ^^

Thanks! I’ll fix it the next time I get on a computer 8)

No probl! If you’ll ever need other translations feel free to ask! 

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!
Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 
What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 
Oh god, never lolled so hard XD

I don’t speak Italian or know anyone that could’ve helped me with this but?? Since I’m assuming you do, could you give me a correct translation so I can fix it?

Well, When you try to translate don’t fuck with my family in italian you can’t be too literal, since the effective meaning of what you wrote is ” don’t have sex with my family”
If you want it in correct italian you have to say ” Non fare casino con la mia famiglia” or ” Stai lontano dalla mia famiglia”
The second is more like ” stay away from my family”, but unfortunately in italian we do not have so many words to translate the word ‘fuck’, so in the future try to avoid it, it’s more simple to translate then!! ^^

awkwardcorner:

thevariaofficer:

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!

Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 

What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 

Oh god, never lolled so hard XD

I don’t speak Italian or know anyone that could’ve helped me with this but?? Since I’m assuming you do, could you give me a correct translation so I can fix it?

Well, When you try to translate don’t fuck with my family in italian you can’t be too literal, since the effective meaning of what you wrote is ” don’t have sex with my family”

If you want it in correct italian you have to say ” Non fare casino con la mia famiglia” or ” Stai lontano dalla mia famiglia”

The second is more like ” stay away from my family”, but unfortunately in italian we do not have so many words to translate the word ‘fuck’, so in the future try to avoid it, it’s more simple to translate then!! ^^

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!
Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 
What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 
Oh god, never lolled so hard XD

awkwardcorner:

I finiiiisshed!!!

Actually I might still fuck around with the font and the lineart colour,..

Looooool XD This is an epic translator fail XD 

What was that you tried to translate in italian? Don’t fuck with my family?? 

Oh god, never lolled so hard XD

Screams LEVIHAN into the night over a sea of levieren

Come at me Bro.

(Source: cerulean-cinquedea)

kuroi-himitsu:

【銀魂MAD】iPodCMみたいなの

Which one is your preference? As for me I love Takasugi’s design ✿

Vongola XV

skygemspeaks:

So some people are telling me it’s just a poster, others are saying it’s going to be a one-shot. Anyone got any ideas which is true?

It’s only a Poster. A ‘what if’ by Amano-sensei. The one-shot is about that detective guy with the gilr as his assistent!

(via kuroos)

all-hail-the-void:

Minimalist gifs 

inspired by faramircaptainofgondor and morsmordre-x

(Source: deadfisheyes, via troete)